读书时,我愿在每一个美好思想的面前停留,就像在每一条真理面前停留一样。 ——拉尔夫・沃尔多・爱默生
好书荐读(一)
《曾经我也想过一了百了》 ——献给处于困境的你
作者|(美)亚莉珊德拉·奥拉诺著;独木舟译
出版社|北京联合出版公司
ISBN|978-7-5596-5759-6
你听过这首歌吗?由日本歌手中岛美嘉演唱,以“深色的黑暗”描写“浓烈的希望”,为陷入泥沼中挣扎的人注入积极生活的力量。这首歌中文译名为《曾经我也想过一了百了》,这同样是本期好书推荐第一本书的中文译名,而本书也恰恰是为那些曾经或正在黑暗中挣扎、需要一点帮助的人而写。
作者奥拉诺期待一帆风顺的生活并一直这样计划着,但生活却给她开了个玩笑:婚姻破裂、事业阻滞、母亲重病,接连而来的意外使她陷入难以忍受的痛苦。她试图逃避、假装安好,但却无济于事,于是她开始正视“变化”,利用绘画勾勒出自己所经历的高低起落,去清晰地、客观地审视自己的痛苦。在这个过程中,她发现画得越多,她的感受就越细微、越丰富,她逐渐认知到她原来有能力去应对这些负面情绪,逐渐软化对“变化”的抗拒,逐渐习惯“波澜起伏”的生活。
本书正是一份纪念,纪念其放下内心深处对于循规蹈矩生活的执念,转而接纳和拥抱波澜起伏的生活本身。在本书中,作者用一幅幅画记录了自己的心路历程,从这些画作中我们可以看到作者的苦恼、害怕、挣扎,但同时也能看到作者在努力克服、积极生活,简单几笔勾勒出深刻的含义。
每个人可能面临各种各样的意外,考试失利、感情挫折、工作棘手……面临“意外”,我们总是表现得惊慌失措,害怕“意外”带来的“痛苦”,我们总是希望事情“如愿”,但人生不如意事十之八九,人的一生原本就是一趟很艰难的历程。害怕什么呢?尼采曾经说过,“Was mich nicht umbringt, macht mich stärker(那些没能杀死我的,使我变得更强大)”。
如果正在阅读的你正在遭遇“意外”,正在处于痛苦中,那么请翻阅这本书,汲取一些力量吧!虽然名字丧丧的,但内容是向上的。冬日严寒,愿本书温暖你。
好书荐读(二)
《脆弱亦美好》 ——献给深陷茫然的你
作者|(意)亚历山德罗·达维尼亚著;徐力源译
出版社|北京联合出版公司
ISBN|978-7-5596-2434-5
亚历山德罗·达维尼亚,意大利古典文学博士,是一名高中教师,教授古希腊文、拉丁文以及文学课程,同时也是一位作家。多年来,意大利全国各地的年轻人在寻找自我、寻找生活意义的过程中,向达维尼亚提出了种种疑问。很奇妙的是,达维尼亚在贾科莫·莱奥帕尔迪——这个被视为不幸且兼具悲观主义的意大利诗人的生活和诗歌中得到了回答这些疑问的启示。在本书中,作者“对话”莱奥帕尔迪——想象自己与莱奥帕尔迪互通书信,以他的诗歌与生活为诱,探讨何为脆弱,何为成长,并在此过程中回答那些直指人心、令人焦灼的问题。
“幸福是一种艺术,而非一门科学。”很幸运的是,作者找到了这种艺术的诀窍,让他可以不害怕生活,甚至还可以接受这种害怕。在本书里,人生本质的基本组成部分被提炼为青春期——希望的艺术、成熟期——死亡的艺术、修复期——接受脆弱的艺术、死亡——再生的艺术,作者从生命的各个阶段对话诗人,找寻生命的意义。
“希望不是乐观者的毛病,而是强有力的现实主义,是一个脆弱种子的现实主义:种子只有接受地底下的黑暗才能长成树林。”“不管青春期的界限如何变动,其目标就是这颗孕育未来的种子,就是那让奋斗者得到锻炼的火,即使会令他们脆弱。”
“成熟期的秘密不是与死亡做斗争,让死亡从生活的地平线上消失,而是成功地面对梦想、计划和命运暂时的和表面的死亡。”
“我们常常把它(文中指人人都有的忧伤)当作不适当的和负面的情感予以驱除,然而它恰恰是拯救我们的心灵运动,推动我们创造,推动我们修复万物和人,是对爱和美的愿望,所有层次的爱和美。”
“再生的艺术就是爱的艺术,因为只有爱着才能为世界做点美好的事情。只有爱能够让我们面对我们的存在的脆弱性,这是一种不论我们有什么缺点都不应消失的爱,能够让我们接受我们的命运并让我们的命运开花结果。” ——摘自原文
如果你正迷茫,那就翻翻本书吧,与作者和诗人一起踏上旅程,从青春年少的焦虑,到心智成熟的挑战,再到自信与自我和解的淡然。这本书会给你答案,引领你获得心智上的成熟,灵魂中的平静。
部分图片、文字来源于网络